viernes, 25 de septiembre de 2009

PPP: Pasolini’s Trilogy of Life (1975) Blu-Ray UK

De paraísos e infiernos* por Ercole Lissardi

Como intelectual Pasolini fue una especie de barómetro del tiempo que le tocó vivir. Intervino en las crisis y  contradicciones de su tiempo por medio de sus cotidianos artículos de prensa, pero también, en otra perspectiva, a través de su cine, su poesía, sus novelas y su teatro.    
A saber por medio de qué magia su cine, que se originaba como respuesta a coyunturas socioculturales muy concretas, décadas después de realizado no muestra en absoluto los signos y las marcas de su momento de origen sino el perfil inequívoco de la intemporalidad. Cosa difícil de lograr, porque no hay arte que envejezca más rápido que el cine.
Consideremos sus últimas cuatro películas, o sea, la Trilogía de la vida (El decamerón, 1971; Los cuentos de Canterbury, 1972; Las mil y una noches, 1974) más Saló, o Las 120 jornadas de Sodoma (1975). La Trilogía de la vida nace de la adhesión de Pasolini al movimiento de liberación sexual que nace en los años sesenta y que luego será conocido como la Revolución Sexual.
He hecho estas películas”, dice Pasolini “para oponer al presente consumista un pasado recientísimo donde el cuerpo humano y las relaciones humanas eran todavía reales”. “Prefiero moverme en el pasado porque considero que la única fuerza contestataria del presente es el pasado. Es aberrante, pero todos los valores en los que nos hemos formado, con todas sus atrocidades y lados negativos, son los que pueden poner en crisis el presente”. Pier Paolo Pasolini


Pasolini’s Trilogy of Life (R2/UK BD) in April 2009

BFI have announced the UK DVD and Blu-ray Disc release of Pier Paolo Pasolini’s Trilogy of Life films on 27th April 2009. The BFI presents The Decameron, The Canterbury Tales and Arabian Nights as three individual releases priced at £19.99 RRP each on DVD and £24.99 RRP each on Blu-ray Disc.

Mastered from original negatives and restored in High-Definition, these titles feature new extras including Pasolini's rarely seen Notes for an African Oresetia (1970), extensive deleted footage and a newly-created documentary commissioned by the BFI exploring the relationship between Pasolini and the Italian genre film. All the sets will each contain an illustrated booklet including essays, reviews and director biography.

The films are all presented in 1.85:1 Widescreen (anamorphic on DVD, 1080/24 on Blu-ray Disc) with Italian audio and optional English subtitles. The Blu-ray releases are all on dual-layer BD50 discs.


Los años 70 se inician para Pasolini con la llamada Trilogía de la vida (integrada por El Decamerón, 1971; Los cuentos de Canterbury, 1972; y Las mil y una noches, 1974). Pasaron por los festivales de cine de Cannes, Berlín o Venecia con éxito crítico-comercial y definieron la deriva del último Pasolini hacia propuestas más libres y menos narcisitas (pese a que esta trilogía enseña prácticamente lo contrario de cara al espectador). En 1971 aparece un curioso film con el título de Los cuentos de Pasolini, dirigido por Sergio Citti, que aprovecha el tirón comercial del italiano y de Ninetto Davoli (su otro actor fetiche) de cara a la taquilla. Un poco antes, en 1970, había aparecido otro film que «copiaba» el estilo pasoliniano y «adoptaba» a alguno de sus actores: Ostia, dirigido por Sergio Citti y guionizado por Pasolini.


The Decameron– The first of the Trilogy of Life films, The Decameron tells ten stories based on fourteenth-century originals. Full of bawdy, earthy spirit, the film romps through its tales of sex and death – of lusty nuns and priests, cuckolded husbands, murdered lovers and grave-robbers – with five of the stories linked by the character of an intriguing artist, played by Pasolini himself.

Studio: BFI Video


1080P Dual-layered Blu-ray
Disc Size: 45,301,449,286 bytes

Feature: 32,112,297,408 bytes

Codec: MPEG-4 AVC Video

Total Bitrate: 38.45 Mbps


Edition Details:
• Both English credits and DUB and Italian
• Notes for an African Oresteia (1970, 1:13:17 in HD, 1:33:1)
• Original Italian Theatrical trailer (2:30 in HD)

• 18-page liner notes, illustrated, booklet including essays, reviews and biography
  • Alternative English-language version
  • Original Italian trailer
  • Notes for an African Oresetia (1970) – Pasolini’s visual notes for a never-realised feature film

Extras

The extras offer up an English Version of the film that apparently differs only from the Italian in its United Artists title and English language opening credits that match the style and font of the original. The film itself would appear to be the same transfer as the main feature only with its original English language dub track. The English dub isn't really a viable option however. The accents are all American, adequately performed, but the voices never fit the characters, and post-dubbed, they come across rather stiff. Optional English Hard of Hearing subtitles can be selected for this version of the film. The film’s original Italian Trailer (2:30) is also included.

Photobucket

The main extra feature here however is Pasolini’s 1970 film Notes for an African Oresteia, one of a series of explorations of ideas in Third World countries that Pasolini made around this period (Notes for a Film on India and The Walls of Sana’a are included on Tartan’s Pasolini Volume 2 collection). Narrated throughout by Pasolini, the director explains the thinking behind setting Aeschylus’ Greek tragedy The Oresteia in the period of the independence and self-determination of many African nations. There is extensive footage of the remotest and poorest regions of Uganda and Tanzania, and a great deal of interest shown in the faces of the people of these regions, particularly male, Pasolini looking for a “mythical, sacred moment” of the past that he believes they carry within. The director also puts his ideas to a group of African university students, sparking off some interesting debate on the appropriateness of his treatment. Pasolini films some preparatory scenes and bizarrely follows an idea that veers off into making the film as a kind of jazz opera, but it’s all an utterly fascinating insight into the director’s filmmaking thought processes, and one that is certainly related to his mythical, early-civilisation ideas that are explored in the ‘Trilogy of Life’. The transfer of the film, presumably filmed on 16mm for handheld portability, has been restored by the Cineteca di Bologna and looks superb.

A booklet is also included containing commentary on the film and its literary source by Roger Clarke and the film’s original 1972 review from Monthly Film Bulletin by Nigel Andrews, as well as an essay by Sam Rohdie on The Trilogy of Life and a biography of Pier Paolo Pasolini by Geoffrey Nowell-Smith’s that is included also in the booklets of the other two films The Canterbury Tales and Arabian Nights. Details and introductory notes are also included for Notes for an African Oresteia.



The Canterbury Tales – The second part of the Trilogy of Life is based on the fourteenth-century stories of Geoffrey Chaucer. Plunging with gusto into some of the blackest and bawdiest of the tales, Pasolini celebrates almost every conceivable form of sexual act with a rich, earthy humour. A particular delight is the use of a largely British cast, including Hugh Griffith, Jenny Runacre and Tom Baker, which Pasolini himself takes the part of Chaucer.


  • Alternative English-language version, presented with English-version inserts
  • Original Italian trailer
  • Pasolini and the Italian Genre Film (2009) – Exclusive new documentary

Extras

The English version differs from the Italian in its United Artists title and English language opening credits, the film itself being almost entirely the same transfer as the main feature only with an English language dub with the same minor marks in the same places. By some magic of 21st century technological wizardry, the English transfer also manages to insert English-language notes and cutaways to Chaucer writing in English, whereas the Italian version has Italian-language inserts. The English-language dub was recorded alongside the Italian soundtrack in post-sync, and has the benefit of the predominately English actors lip-syncing in their own voices, something that is lost in the Italian version - so this is certainly a viable alternative, if not in fact probably the better, more authentic option. Unfortunately, the delivery which sounds fine in Italian sounds rather dead when dryly post-dubbed in English often by non-professional actors reciting Chaucerian dialogue, but you could get used to it. The sound quality of the English dub is also better than the rather harsh-sounding Italian track. Optional English Hard of Hearing subtitles can be selected for this version of the film.

Photobucket

The original Italian Trailer (4:47) is included, compiling some of the bawdier sequences in the film and containing plentiful nudity.

Alberto Farina and David Gregory’s documentary Pasolini and the Italian Genre Film (36:39) looks at the subgenre of cheaply-made medieval Italian comedy smut that Pasolini’s films unwittingly spawned by getting so much sex and nudity past the censor, with interviews from many of those involved, including Pasolini’s former producer Alfredo Bini exploiting his former association with the director. Clips from the various films are also included, but not at any length.

A booklet is also included containing commentary on the film and its literary source by Roger Clarke and the film’s original 1973 review from Monthly Film Bulletin by Nigel Andrews. The booklet also contains the same essay by Sam Rohdie on The Trilogy of Life and Geoffrey Nowell-Smith’s biography of Pier Paolo Pasolini found in the booklets of the other two films, The Decameron and Arabian Nights. Cast and Credits listings are also included here and technical information on the transfer.



Arabian Nights – The final part of Pasolini’s Trilogy of Life series was two years in the making. The locations – Yemen, Ethiopia, Iran and Nepal – form a rich, exotic backdrop to these tales of slaves and kings, potions, betrayals, demons and, most of all, love and lovemaking in all its myriad forms. Engrossing, mysterious, profound and liberating, Arabian Nights is an exquisitely dreamlike, sensuous and adult interpretation of the original folk tales.


Photobucket
  • Alternative English-language version
  • Original trailer
  • Deleted sequences

Extras

The English version (2.10:15) differs only from the Italian in its United Artists title and English language opening credits, the film itself being the same transfer as the main feature only with an English language dub. The quality of the audio track is much the same as the Italian and it’s no worse dubbed - it may even be better, suggesting that some of the actors may have been speaking their lines in English. In any case it’s there as an alternative, and also has optional English Hard of Hearing subtitles.

Photobucket

The film’s United Artist’s Trailer (2:36) is included, with English titles but no dialogue.

The Deleted Scenes (21:11) are not post-dubbed, but have a music score added. They would seem to be extensions to two of the stories in the film. The appearance of Nuredin’s mother and father’s in one sequence would suggest that this might have been intended as the opening sequence of the film. The other segments all seem to be an extension of the Dunya story, which does now seem to end rather abruptly in the film. In his original review of the film (included in the booklet here), Tony Rayns notes that the original length of the film was 155 minutes when premiered at Cannes, so it’s possible that these are the sections cut from the film and not two complete stories, but since these have no dialogue, I’m not sure if this is in fact the case.

A booklet is also included containing commentary on the film and its literary source by Roger Clarke and the film’s original 1975 review from Monthly Film Bulletin by Tony Rayns, as well as the same essay by Sam Rohdie on The Trilogy of Life and Geoffrey Nowell-Smith’s biography of Pier Paolo Pasolini found in the booklets of the other two films, The Decameron and The Canterbury Tales.





La carrera del cineasta se trunca cuando, en 1975, se estrena en los cines un film que convulsiona a toda la sociedad italiana y hace que el autor sea objeto de multitud de amenazas de muerte y presiones incluso políticas: Salò o los 120 días de Sodoma, en la que Pier Paolo adopta un tono autocrítico hacia algunos pasajes de su obra anterior y en la que adapta al Marqués de Sade con toda crudeza y con la mayor libertad con la que un creador se haya dotado a sí mismo nunca, desdibujando los límites convencionales y cinematográficos que encierran el erotismo, pornografía, expresión, sadismo, provocación y degradación humanas. No apta para todos los estómagos, la cinta hipnotiza a cualquier cinéfilo avezado y sin prejuicios, que entienda realmente el universo de Pasolini y los contornos (o aristas) de su lenguaje, y la película rebosa calidad artística.
Esto no evitó que, a raíz de este último film y en circunstancias aún no del todo aclaradas, Pasolini muriera asesinado a manos de un joven marginal, que lo embistió con su propio coche, en el balneario popular de Ostia. Era para entonces un intelectual ampliamente reconocido y gozaba de una posición económica acomodada pero, como se ha comentado, la polémica que le rodeó en vida se agudizó en los últimos tiempos, y la Italia «oficial» de la época acabó por hacerle pagar. Así, durante las primeras investigaciones, las declaraciones del presunto asesino acerca de que lo había matado debido a que el director le proponía tener relaciones sexuales, no convencieron a toda Italia y siempre flotaron en el ambiente las teorías de que ciertas personas poderosas del gobierno deseaban muerto al director debido a las críticas que hacía continuamente a través de sus películas, sus libros y sus discursos políticos.[cita requerida] Recientemente, en abril de 2005, unas nuevas declaraciones del supuesto asesino, quien ha asegurado que fueron en realidad tres jóvenes quienes le quitaron la vida a Pasolini aquella fatídica noche de noviembre de 1975, provocaron que un amplio sector del entorno político y cultural de Italia pidiese la reapertura del caso para esclarecer el crimen.
Tras su muerte, se han realizado diversos homenajes y películas documentales que analizan su figura desde distintas percepciones, tanto biográficas al uso como ensayísticas sobre su repercusión a nivel internacional, su eco en el cine posterior, la verdadera dimensión de su universo personal, etc., no estrenadas en los cines españoles pero si vistas en alguna TV europea (RAI, Canal +).
La noche antes de morir dio una entrevista, hoy famosa, a Stampa Sera, en la que recuerda el peligro del fascismo: intervista di Furio Colombo a Pier Paolo Pasolini.


ENLACES:

PPP: Salò o le 120 giornate di Sodoma (1975) Blu-Ray UK/Francia

Saló de Pasolini por Gabriela De Cicco

La rabia. La crueldad. Lo miserable. Lo abyecto. El poder fascista y patriarcal al desnudo.
Esta película de Pier Paolo Pasolini le pone el dedo en el orto a ese poder y muestra la mierda que emana de él.
Por esa y otras razones. Por su denuncia y militancia, lo mataron y lo tiraron como a un perro en la playa romana de Oastia, el 2 de noviembre de 1975.
Si bien Saló es el nombre de una ciudad en Italia, en donde transcurre el film, cuando pronunciamos esa palabra nos remite a la francesa "salaud" (pronunciar saló) que significa ser abyecto, repugnante. Dicho de manera más popular: un reverendo hijo de mal semen (resemantización feminista de HdeP).


La puesta en escena del horror

Image Hosted by ImageShack.us

"Hay un proverbio (y los proverbios son algo muy bueno), hay uno, digo, que pretende que el apetito se abre comiendo. Este proverbio, por grosero que sea, tiene, sin embargo, un sentido muy amplio: quiere decir que a fuerza de cometer horrores se desean otros nuevos, y que cuantos más se cometen más se desean. Esa era la historia de nuestros insaciables libertinos." (1)
"Nosotros los fascistas somos los únicos verdaderos anarquistas una vez, naturalmente, que nos hemos adueñado del estado. De hecho, la única verdadera anarquía es la del poder" (2)



Salò o le 120 giornate di Sodoma (Saló o los 120 días de Sodoma) es una película de 1975 del poeta, ensayista, escritor y director de cine italiano Pier Paolo Pasolini, basada en el libro Los 120 días de SodomaMarqués de Sade.
del
Pasolini pasó parte de su infancia en la República de Saló. Durante este tiempo fue testigo de muchas crueldades por parte del ejército italiano. Muchos de sus recuerdos de la experiencia condujeron a la conceptualización de Saló. También proclamó que la película era altamente simbólica y metafórica; por ejemplo, la escena en que se comen heces sería una acusación a los alimentos producidos en masa, a los cuales él llamaba «basura inútil».

Salo: Or The 120 Days Of Sodom - The Criterion Collection / DVD-Video
Widescreen 1.85:1 Color (Anamorphic) / Production Year: 1976 / Region 1

Photobucket Photobucket
Studio: Criterion | Release Date: 8/26/2008 | Number of Discs: 2

Video: Widescreen 1.85:1 Color (Anamorphic)
Audio: ITALIAN: Dolby Digital Mono
Subtitles: English

Disc One:
- New, restored high-definition digital transfer
- Optional English-dubbed soundtrack
- Theatrical trailer

Disc Two:
- "Salo": Yesterday and Today, a 33-minute documentary featuring interviews with director Pier Paolo Pasolini, actor-filmmaker Jean-Claude Biette, and Pasolini friend Ninetto Davoli
- Fade to Black, a 23-minute documentary featuring directors Bernardo Bertolucci, Catherine Breillat, and John Maybury, as well as scholar David Forgacs
- The End of "Salo", a 40-minute documentary about the film's production
- New interviews with production designer Dante Ferretti and director and film scholar Jean-Pierre Gorin

PLUS: A booklet featuring new essays by Neil Bartlett, Catherine Breillat, Naomi Greene, Sam Rohdie, Roberto Chiesi, and Gary Indiana, and excerpts from Gideon Bachmann's on-set diary



Saló (como la película es comúnmente abreviada) se desarrolla en la República de Saló, en 1944-45, en el norte de Italia, durante la ocupación nazifascista. La película está dividida en cuatro segmentos que aproximadamente hacen paralelo con el Infierno de Dante: Anteinfierno, Círculo de las manías, Círculo de la mierda y Círculo de la sangre.
Cuatro hombres poderosos, llamados el Presidente, el Duque, el Obispo y el Magistrado, acuerdan casar a las hijas de cada cual en un ritual libertino. Con la ayuda de varios colaboradores, secuestran a dieciocho jóvenes (nueve hombres y nueve mujeres) y los conducen a un palacio cerca de Marzabotto. Con ellos están cuatro ex-prostitutas, también colaboradoras, cuya función será la de contar historias que exciten a los hombres poderosos, quienes entonces explotarán sexual y sádicamente a sus víctimas.
La película presenta los 120 días transcurridos en el palacio, tiempo durante el cual los cuatro hombres poderosos van concibiendo cada vez más aberrantes torturas y humillaciones para su propio placer. En una de las escenas más infames de la película, una joven es forzada a comer las heces del Duque; más tarde, a las otras víctimas se les ofrece una comida gigante de heces humanas (como curiosidad, las heces fueron creadas con salsa de chocolate y mermelada de naranjas). Al final de los tres días, las víctimas que decidieron no colaborar con sus agresores, y las hijas de los agresores son asesinadas de varias espantosas maneras: violadas antes de ser asesinadas, desolladas, ahorcadas, marcadas, con penes y pezones quemados y con lenguas y ojos extirpados. Los que si colaboraron, con la condición de que continúen colaborando, serán conducidos con ellos a Saló.


Sin duda, una de las más representativas y provocadoras muestras de la relación que puede alcanzar el cine con respecto a la literatura se manifiesta en la filmografía del cineasta italiano Pier Paolo Pasolini: Edipo rey, Medea, El decameron y Salò, o los 120 días de Sodoma, dan cuenta de las posibilidades expresivas que este autor recogió de los textos literarios para desarrollar una propuesta fílmica que expusiera las lecturas que hizo de estas obras. En este trabajo, con seguridad, influyeron las singulares condiciones artísticas que desarrolló en el campo propiamente literario, como poeta, ensayista, novelista, autor teatral y guionista.



Salo, or The 120 Days of Sodom Blu-ray UK
Salò o le 120 giornate di Sodoma
BFI Video | 1975 | 117 mins | Not rated | Sep 29, 2008

Photobucket

Discs: 25GB Blu-ray Disc | Two-disc set
Video: Video codec: MPEG-4 AVC 1080p 1.85:1 OAR
Audio: Italian: LPCM Mono | English: LPCM Mono
Subtitles: English, English SDH

Disc 1: Main Feature
  • Fully Complete & Uncut, telecined from original Italian restoration negatives
  • 1.85:1 (1080p, 24fps) / BD25 / PCM mono / Region B
  • Original Italian language version (with optional English subtitles)
  • Original English language version (with optional HoH subtitles)
  • Original Italian trailer (with optional English subtitles)
  • Coil - Ostia (the Death of Pasolini) The original 1987 track from Coil's celebrated second album, Horse Rotorvator, with a newly created video accompaniment, shot especially for this release, by Peter Christopherson. (1.77:1/1080p,24fps)

Disc 2: Extra Features - A standard definition PAL DVD with the following content:
  • Open Your Eyes! (2008, 21mins) Newly created on-set documentary using full colour footage shot in 1974 by acclaimed film journalist and Pasolini expert Gideon Bachmann.
  • Walking with Pasolini (2008, 21mins) New documentary exploring the meaning and impact of Pasolini's film, with Neil Bartlett, David Forgacs, Noam Chomsky and Craig Lapper (Chief Examiner, BBFC).
  • Whoever Says the Truth Shall Die (1981, 58m) Philo Bregstein's classic documentary on the life and death of Pier Paolo Pasolini.
  • Fade to Black (2001, 25m) – documentary with Mark Kermode exploring the ongoing relevance and power of Pasolini's controversial masterpiece, with Bernardo Bertolucci and other leading directors.
  • Ostia (1991, 25m, with optional director commentary track) – Julian Cole's short film about the last days of Pasolini, starring Derek Jarman.

Fully illustrated booklet
  • Newly commissioned essay by Sam Rohdie (Italian film scholar and author on Pasolini)
  • Sight & Sound article by Gideon Bachmann incorporating his on-set diary
  • 1979 review of the film by Gilbert Adair
  • James Ferman letter to the Director of Public Prosecutions
  • Cast and credits for the film
  • Pasolini biography by Italian film specialist Geoffrey Nowell-Smith
  • Photographs of Pasolini at work on set

Sinopsis: En una mansión, cuatro señores se reunen con cuatro ex-prostitutas y con un grupo de muchachos y muchachas, partisanos o hijos de partisanos, que han tomado prisioneros. En la casa impera el reglamento de los señores, al cual nadie puede escapar. Esta ley faculta a los señores para disponer de la vida de sus prisioneros en cualquier momento y de cualquier modo, y las transgresiones se castigan con la muerte. (FILMAFFINITY)


La primera palabra que se me viene a la cabeza al recordar las imágenes de esta película es "impactante". Pier Paolo Pasolini nos ofrece en esta obra casi dos horas de escenas espeluznantes y, porque no decirlo, repugnantes, que no dejarán indiferente a nadie tras su visionado.
Violaciones, torturas, ejecuciones, y un sinfín de atrocidades, entre las cuales me impactó profundamente la del banquete con heces como plato principal.
Pero, ¿hay algo más tras estas crudas imágenes? La respuesta es sí. Una fortísima influencia de la filosofía de Nietzsche (al igual que en las ideas fascistas) impregna toda la película. En la mansión donde se desarrolla la acción los esclavos sexuales tienen prohibido cualquier tipo de manifestación de carácter religioso, siendo esta penada con la muerte. Dios ha muerto, los fascistas han tomado su trono y se erigen como superhombres sobre el resto de los seres, sintiéndose con derecho a usarlos para satisfacer sus deseos.
No obstante, estos deseos son inmorales y abominables, de la cual deducimos que poder absoluto otorga libertad total sobre el resto de hombres, lo cual desemboca en decadencia moral.
Aquellos que además conozcan los textos del Marque de Sade reconocerán los discursos del mismo sobre el genocidio del pueblo perpetrado por el poder en nombre del desarrollo llevados hasta sus últimas consecuencias.

“La aparente permisividad de nuestra sociedad de consumo es una falsedad y Salò es una prueba para demostrarlo. Hay una ideología real e inconsciente que unifica a todos, y que es la ideología del consumo. Uno toma una posición ideológica fascista, otro adopta una posición ideológica antifascista, pero ambos, antes de sus ideologías, tienen un terreno común que es la ideología del consumismo. El consumismo es lo que considero el verdadero y nuevo fascismo. Ahora que puedo hacer una comparación, me he dado cuenta de una cosa que escandalizará a los demás, y que me hubiera escandalizado a mí mismo hace diez años. Que la pobreza no es el peor de los males y ni siquiera la explotación. Es decir, el gran mal del hombre no estriba en la pobreza y la explotación, sino en la pérdida de singularidad humana bajo el imperio del consumismo. Bajo el fascismo se podía ir a la cárcel. Pero hoy, hasta eso es estéril. El fascismo basaba su poder en la iglesia y el ejército, que no son nada comparados con la televisión”. Pier Paolo Pasolini

El cadáver de Pier Paolo Pasolini apareció brutalmente apaleado el dos de noviembre de 1975 en un barrio de la periferia de Roma, muy cerca de Ostia. El realizador había ya completado su película e incluso estaba preparando el doblaje para la versión francesa. El escándalo que se originó de todo ello ha hecho que la obra maestra que es Saló o los 120 días de Sodoma permanezca hasta hace bien poco como un film maldito, casi invisible. Es impresionante comprobar como veinticinco años después el film sigue resultando tan brutal como el primer día, a la vez que su discurso tras las aberraciones sigue siendo totalmente necesario.

(1) SADE, Marqués de. Las 120 jornadas de Sodoma o la escuela del libertinaje. Ed. Akal / Básica de bolsillo. Edición de César Santos Fontenla. Madrid, 2004.
(2) Dialogo extraído de Saló o los 120 días de Sodoma, adaptando al contexto del film la frase del Marqués de Sade: ««Nada es tan anárquico como el poder»».


ENLACES:

Extracto de DVDTimes:
What complicates one’s attempt to understand Pasolini’s intentions with Salò however is the complexity of the man himself and his own personal investment in the film. A complex individual, a committed Marxist, a homosexual, a filmmaker who had previously celebrated Christianity for the common people in The Gospel According to St. Matthew and the joy of sexuality in his Trilogy of Life (The Decameron, The Canterbury Tales and Arabian Nights) and who also had railed against the corruption of bourgeois middle-class values in Theorem and Pigsty, Salò evidently has a much more contemporary and personal meaning for Pasolini. It’s not just about the abuse of absolute power corrupting absolutely, but is also a commentary on consumerism in modern society and of class structures - a deep expression of anger, disillusionment and loathing against society and against himself that has become grossly distorted through his own complex intellectualism, political beliefs, philosophy and personality.


Blu-Ray UK VS. Criterion DVD Z1: http://www.dvdbeaver.com/film/dvdcompare/salo.htm


Downloads:

lunes, 21 de septiembre de 2009

Kagemusha (1980) Blu-Ray USA - Director: Akira Kurosawa

Kagemusha en japonés significa doble o sombra. Por ello es que su titulo es “la sombra del guerrero”.

Pese al merecido y renovado reconocimiento internacional que en 1975 había obtenido Akira Kurosawa al ganar un Óscar por su film Dersu Uzala, el realizador nipón se encontró con problemas para financiar su siguiente film, y no fue hasta transcurridos cinco años cuando gracias al apoyo económico de Goorges Lucas y Francis Ford Coppola, Kurosawa pudo emprender su siguiente proyecto Kagemusha (1980), traducida en nuestro país como Kagemusha, la sombra del guerrero.

Kagemusha: The Criterion Collection / Blu-ray
Widescreen 1.85:1 Color / Production Year: 1980 / Region A


Studio: Criterion | Release Date: 8/18/2009

Video: Video codec: MPEG-4 AVC | Video resolution: 1080p | Aspect ratio: 1.85:1
Audio: Japanese: DTS-HD Master Audio 4.0
Subtitles: English, None

Photobucket

• Audio commentary by Kurosawa scholar Stephen Prince (The Warrior’s Camera: The Cinema of Akira Kurosawa)
• A 40-minute documentary on the making of Kagemusha, part of the Toho Masterworks series Akira Kurosawa: It Is Wonderful to Create (41:01 in HD!)
• Helping a Master: Coppola, Lucas, and Kagemusha, new video interviews with executive producers Francis Ford Coppola and George Lucas  (19:21 in HD!)
• Image: Kurosawa’s Continuity, a new video piece that reconstructs Kagemusha through Kurosawa’s paintings and sketches (43:44 in HD!)
• 36-page booklet featuring new essays by scholars Darrell Davis and Peter Grilli 



La historia del film narra un hecho histórico acaecido en el Japón del siglo XVI, en el que diversos clanes rivales trataban de hacerse con el control de la ciudad de Kyoto, capital por aquel entonces, para así obtener el dominio sobre el país entero. Uno de estos clanes es el gobernado por Shingen Takeda, un general duro y sediento de poder, pero al mismo tiempo noble y muy sabio, a quienes sus súbditos apodan "la montaña", por su poderosa actitud y presencia y por su estrategia en la batalla de permanecer inmóvil hasta que se consigue el objetivo marcado. El general Takeda es abatido por un tirador enemigo, pero antes de morir manifiesta a sus hombres su voluntad de que permanezca en secreto su muerte durante al menos tres años, en los que un doble deberá ocupar su lugar, engañando así a los enemigos e incluso a sus propios familiares y soldados. El doble, un ladrón de poca monta descubierto y protegido por el hermano de Takeda, Nobukaru, se va adaptando poco a poco a su papel, pero al cabo de un tiempo comete el error de intentar montar el caballo del antiguo general, quien le tira al suelo y pone al descubierto ante todos la farsa. El doble es expulsado del castillo, y el ambicioso hijo de Takeda toma el control de las tropas, ordenando contra los deseos de su padre un ataque al enemigo que acaba en la sangrienta aniquilación y hundimiento del clan Takeda.
La película, una de las mejores muestras de cine épico de todos los tiempos, explora con detenimiento diversos temas. En primer lugar, y como aspecto central, se halla el tema del doble, encarnado en la figura del ladrón que suplanta la personalidad del general, y que llega a engañar hasta a sus seres más queridos pero que no consigue convencer al instinto de su caballo, quien le descubre finalmente. Este tema, el de la suplantación de la personalidad, está directamente ligado al de la representación, al de las falsas apariencias, y se constituye como un vehículo de reflexión sobre el teatro, disciplina artística en la que Kurosawa estaba ampliamente versado y que en este film hace presencia, no sólo de manera indirecta a través del tema del doble, sino también explícitamente en la representación de una obra de teatro Nôh en una de las escenas (1).



Photobucket

Otra de las cuestiones abordadas en el film es la crítica hacia el ansia de poder político, representada en la figura del hijo de Takeda, Katsuyori, un joven impulsivo que desea obtener el control y el poder a toda costa, y que por ello acaba siendo derrotado y lleva a la aniquilación a todo su ejército. Katsuyori hace caso omiso de las enseñanzas de su padre, y decide atacar al enemigo utilizando de manera equivocada las tácticas aprehendidas del general: el ataque del ejército de Takeda se realiza por fases, es un espectacular movimiento coreográfico de tropas en en el que en primer lugar avanzan los hombres rápidos a caballo (color azul de sus estandartes, "rápido como el viento"), en segundo lugar lo hacen los hombres a pie equipados con lanzas (color verde de los estandartes "silencioso como el inmenso bosque", inevitable conexión con Trono de sangre, 1957) y en tercero los jinetes que atacan con furia (estandartes rojos "terrible como el fuego"). He aqui de nuevo la presencia de la naturaleza como elemento protagonista en los films de Kurosawa, una presencia que adopta un halo de espiritualidad evidente, en el viento que azota los estandartes, en la niebla que cubre el lago en el entierro de Takeda, en el espectacular arco-iris a través del cual el espíritu del general se manifiesta para intentar salvar a sus hombres... Pero Katsuyori hace caso omiso a su espectral padre, y comete el error de saltarse su enseñanza más importante: la clave del éxito obtenido en las batallas se hallaba en actuar de manera racional, por lo que el general permanecía atento e inmóvil como una montaña, esperando el momento oportuno para el ataque. Katsuyori se olvida de ello, y de ahí que el engranaje estratégico de Takeda se desmorone y acabe en la más sangrienta de las derrotas. Este final, secuencia que es un verdadero prodigio cinematográfico, es lo más bello de todo el film. Tras ser abatidos por el enemigo, masacre de la cual sólo vemos el resultado, mostrándose en off la caída de los hombres y sus monturas bajos los disparos, los caballos y hombres de Takeda agonizan o se amontonan muertos en el campo de batalla, las imágenes de dolor y muerte se suceden ralentizadas configurando un espectáculo dantesco pero de una belleza estética superlativa. El que fuera el doble del general, ya desterrado, asiste impotente a la derrota de su ejército, y en un arranque de valentía y rabia, se lanza hacia el enemigo portando en sus manos una lanza. Un hombre solo frente a la implacable fuerza del ejército contrario, quien le dispara y le hace retroceder en su caída mortal hacia las orillas del lago donde fue enterrado el general ShinguenTakeda. El film concluye con la muerte del doble (Kagemusha, la sombra del guerrero), es decir, la caída del último vestigio del general, el hundimiento de todo su poder, cuyo cuerpo, igual al de aquel, flota definitivamente en las aguas del lago junto al estandarte ya hundido de Takeda.
Existe en Kagemusha un profundo estudio del alma humana ejemplificado en los rasgos psicológicos distintivos de los personajes del film. Estos no son personajes muy profundos, no tienen ninguna complejidad psicológica, sino que más bien son definidos con pocas características que sumadas en conjunto sí dan una visión de la complejidad de los sentimientos humanos: prudencia, racionalidad y dureza en Takeda, lealtad e inteligencia en Nobukaru, irracionalidad y ansia de poder en Katsuyori, ternura, valentía e inocencia en Kagemusha, nobleza y dignidad en los jefes de los clanes rivales, admiración, orgullo y fidelidad en los soldados...

Photobucket

Kagesmusha es un film sencillo que enamora por la claridad de su mensaje y sobretodo por la belleza de sus imágenes. El extraordinario cuidado que Kurosawa ponía en la puesta en escena, el pictorialismo que inunda todos y cada uno de sus encuadres, encuentra sus referentes más claros en este caso en la pintura tradicional japonesa y en los grandes frescos renacentistas de las batallas de Paolo Uccello, a cuyo amontonamiento de lanzas y jinetes recuerdan el avance y la lucha de los ejércitos en este film. Al igual que en Ran (1985), la paleta cromática de Kagemusha se asienta en el juego entre los tonos rojizos, los verdes, los azules y los amarillos, un juego que da sus ejemplos más brillantes en la secuencia onírica de la pesadilla de Kagemusha –que recuerda en sus fondos pintados las visiones imaginarias de Dodeska'den o el tratamiento pictórico de Los sueños... – y sobretodo en las secuencias en el campo de batalla, en muchos casos bajo un espectacular sol crepuscular o tintadas con las tonalidades azuladas de la noche (no hay que olvidar que Inoshiro Honda fue ayudante de dirección y asesor visual del film). De entre ellas, quizás la más bella muestra sea la masacre final ya mencionada, en la que un día radiante de cielo azul y praderas verdes, complementado con el colorido de los ejércitos, acabará sin embargo por ser violentamente dominado por el rojo de la sangre de los cuerpos de los derrotados.
Quizás lo que más haya que lamentar de todo el film sea la música, demasiado occidentalizada y poco acorde con la estética de las imágenes que se observan en el film. Pero por lo demás, Kagemusha es, como se ha dicho, una excelente muestra de cine épico, una lección de puesta en escena visual y sonora que bien mereció la Palma de Oro obtenida en Cannes en 1980.

Photobucket

(1) El tetaro Nôh, junto con el kabuki, son los dos estilos clásicos del teatro japonés. Se diferencian en que el primero, de tradición más antigua (desde el s. XV) representaba historias religiosas y mitológicas, acompañando la representación con música, cantos y baile. Los actores iban vestidos de manera muy elaborada y sofisticada. El kabuki, en cambio, tomaba sus temas de las leyendas populares, y en él la interpretación de los actores era más refinada. Además, todos los papeles los interpretaban exclusivamente hombres.


ENLACES:
http://www.dvdbeaver.com/
http://www.blu-ray.com/
http://www.miradas.net/
http://www.cinematismo.com/

Ran (1984) Blu-Ray UK - Director: Akira Kurosawa

Ran es una palabra japonesa que significa caos o desorden. Con el caos sobrevolando los cielos de este drama épico, la película se convierte en una tragedia sobre el poder, sobre la ambición y la estupidez de los hombres que luchan y guerrean. De esta forma, Kurosawa proseguía su tono sombrío y de marcada raiz existencialista en una filmografía tan dilatada como coherente.
Casi 10 años

Ran [Blu-Ray UK]
Photobucket
Studio: Optimum Home Entertainment | Release Date: 28 Sep 2009 | Run Time: 156 minutes
  • VIDEO: 1080P Widescreen
  • AUDIO: Japanese 5.1 DTS-HD Master Audio | Japanese, English, French, German, Spanish (Castilian) and Italian 2.0 DTS-HD Master Audio
  • SUBTITULOS: English, French, German, Spanish (Castilian), Italian, Spanish, Dutch, Danish, Norwegian, Finnish, Swedish
EXTRAS:
  • Art of the Samurai: Interview with J.C. Charbonnier (41mins, NEW)
  • The Epic and the Intimate: Documentary on Kurosawa (50mins, NEW)
  • Interview with Kurosawa by Catherine Cadou (13mins, NEW)
  • AK documentary by Chris Marker (70mins)
  • The Samurai (52mins, NEW)
  • BD-Live (DynamicHD)
  • Booklet:
  • Photobucket
    • Analysis by David Jenkins, writer and critic for Time Out London magazine (NEW)
    • Excerpts from an interview with Paul Verhoven (NEW)

    Casi 10 años tardó Akira Kurosawa para poder realizar Ran . En 1975, comenzó a estudiar la época en la que finalmente iba a transcurrir la película, el siglo XVI, y a preparar los bocetos y los dibujos sobre el vestuario y los decorados. No fue hasta 1983 que Kurosawa encontró un productor que le ayudase a llevarla a cabo (si Kagemusha (Idem, 1980), su anterior film, necesitó la ayuda económica de George Lucas y Francis Ford Coppola, Ran tuvo que contar con el muy generoso apoyo de Serge Silberman, habitual colaborador de la última etapa de Luis Buñuel) . El film fue uno de los más caros realizados hasta la fecha fuera del circuito hollywoodense (cerca de 12 millones de dólares). La dirección artística fue mimada de manera especial. Por ejemplo, la réplica del castillo medieval, construido en piedra y madera, que arde hasta los cimientos costó más de un millón de dólares (unos 275 millones de pesetas de aquella época). Sobre la época en la que se enmarca el film, Kurosawa explicaba que había sido una etapa más libre, en la que los hombres estaban menos controlados. Si a un samurai no le gustaba su señor, podía abandonarlo. Eso le permitía poder desarrollar los caracteres de sus personajes a su antojo. Además, en el siglo XVI también existía un gran sentimiento estético pues los hombres se preocupaban por la belleza y quería rodearse de objetos hermosos. La película está inspirada en la tragedia de Shakespeare El rey Lear a pesar de que nació como una reflexión sobre Motonari Mori, un señor feudal japonés al que la unificacón de su país cogió demasiado viejo como para jugar un papel decisivo. La obra del dramaturgo inglés cuenta la guerra fraticida de las tres hijas del rey Lear cuando éste decide dividir su reino entre ellas. Kurosawa cambia en su historia a las tres protagonistas de Shakespeare por tres hombres que traicionan su fidelidad a su padre por causa de las conspiraciones de las mujeres que les rodean. Ran se adentra en la historia del Japón, entre los años 1467 y 1582, cuando los diferentes clanes del país libraban encarnizadas luchas para salvaguardar su poder feudal. Un gran señor, Hidetora Ichimonji (Tatsuya Nakadai), decide ceder su poder al llegar a la vejez. Delante de los principales vasallos reparte los tres castillos de su propiedad entre sus tres hijos: el mayor, Taro; el mediano, Jiro; y el menor, Saburo. Éste último rechaza esta decisión pues cree que sus otros dos hermanos rivalizarán por conseguir el total del poder. Herido en su orgullo, Hidetora le deshereda y le expulsa de su territorio. Mientras, sus hermanos Taro (alentado por su mujer Dama Kaede –personaje inventado por Kurosawa que nos evoca a Asaji, la protagonista femenina de Trono de sangre (Kumunosu djo, 1957)–, que desea vengarse del clan Ichimonji por haber matado a su familia) y Jiro se alían para derrocar a su padre. Hidetora abandonará su casa y vagará medio loco por sus antiguos dominios. A partir de aquí, se suceden las batallas, las intrigas, las rencillas, las muertes. Photobucket Akira Kurosawa preparó minuciosamente todos los detalles del film y volvió a demostar su dominio de la planificación y la puesta en escena, dando especial relevancia al uso del color. El maestro japonés quería reproducir los colores del siglo XVI japonés, haciendo hincapié sobre todo en el vestuario. En las batallas, atribuyó un color a cada una de las partes enfrentadas, para no confundir al espectador y otorgando también una cierta simbología con los caracteres que representaban. Como en toda su filmografía, los escenarios y los personajes forman una asociación indisoluble. Así, el hijo mayor utilizaba el color amarillo, un color que no es neto, como su propia personalidad. Las tropas de Saburo, el menor de los hermanos, llevan banderas azules, en un tono que produce calma. Finalmente, el rojo de Jiro clama su vengativa sed de sangre. El tratamiento de la imagen es cuidadoso no sólo por lo que respecta al vestuario y a los decorados. Cuando la luz natural que Kurosawa quería no era la adecuada, se paraba el rodaje hasta que el realizador consideraba que se lograba la óptima. La interpretación de los actores no está relacionada con el teatro clásico japonés. Los movimientos de los personajes están condicionados, no por reglas teatrales, sino por el formalismo y el código de la buena educación del siglo XVI. Este código lo reglamentaba todo: cómo sentarse, cómo moverse, dónde colocar el sable, etc.. En este aspecto, como en tantos otros, Kurosawa fue inflexible. De hecho, la escena en la que la dama Kaede presenta a su cuñado el casco de su marido asesinado exigió varias semanas de preparación porque previamente hubo que enseñar a la actriz cada movimiento, obligarla a poseer un dominio perfecto de cada uno de sus gestos. Especial atención merece el trabajo de Tatsuya Nakadai, en una interpretación tan alucinante como emotiva. Photobucket Por otro lado, Ran no traiciona al espectáculo. Probablemente porque su presupuesto no permitía un drama intimista y porque el propio Kurosawa ya había aprendido del precedente que supuso Kagemusha . Así, el director nipón mantiene las expectativas lidiando con una brillante coreografía de masas y colores, especialmente significativa en el asalto del castillo, donde la música fúnebre de Tore Takemitsu es el único acompañamiento (como si se tratara de cine una película muda) de unas imágenes llenas de brutalidad y violencia. Kurosawa juega magistralmente con las formas y los colores. El sentido plástico de estas escenas y el brillante uso del color, también admirable en las secuencias intimistas, acaban por otorgar todo su valor a esta obra maestra. La plástica de Ran es fascinante y roza la perfección. Las secuencias de las batallas no sabemos si nos sorprenden más por su dureza o por la belleza de su composición. El empaque estético, el rigor de la ambientación, con trajes de colores de la época y ruidos directos de sus movimientos ceremoniales, la pausa intensa e interior del drama y la composición visual de los planos, los suaves travellings laterales que subrayan determinadas acciones, la profundidad de campo... hacen que la historia que se nos cuenta adquiera una singular elegancia. A pesar de las dos horas y media de su metraje, éste no se hace largo ya que la belleza de las situaciones se combinan sin pausa con las acciones de exterior e interior y los diálogos. Tras una escena apabullante, que nos deja agitados en la butaca, llega otra no menos fascinante. Temas tan, aparentemente, grandes como el poder, la guerra, los sentimientos humanos y sus contradicciones son testimoniados de tal forma por Kurosawa que logran que la espectacularidad de la cinta esté ceñida a las exigencias de aquello que se narra. El espectáculo está al servicio de la historia y no al revés. Sin ir más lejos, Kurosawa se sirve de miles de extras para las escenas de las batallas pero es capaz de desprenderse de ellos para mostrarnos la crudeza de la guerra y mostrarnos el caos a partir de planos en los que vemos los golpes de las patas de los caballos en tierra. Una lección de cine que, una vez vista El último samurai (The last samurai, 2003. Edward Zwick), parece que hoy en día ha caído en saco roto. 
    OTRAS EDICIONES:  
     USA: Criterion's two-disc special edition of RAN is now out of print, and the previously announced Blu-ray edition has been withdrawn from the schedule due to a rights issue. 
     
    JAPÓN: Akira Kurosawa: The Masterworks Blu-ray Disc Collection
      After Kadokawa already released a series of Akira Kurosawa’s films (Rashomon, Madadayo, Ran and The Quiet Duel) in a Blu-ray Disc Collection back in February, Toho Studio also decided to honour Japan’s probably most famous director with another collection bearing his name. The Akira Kurosawa: The Masterworks Blu-ray Disc Collection contains Seven Samurai, Kagemusha, Sanshiro Sugata, Sanjuro, Men Who Tread On The Tiger’s Tail, Sanshiro Sugata Part II and The Bad Sleep Well which are also available as single releases on October 23, 2009. Unfortunately Toho also decided to follow Kadokawa’s example and will not include English subtitles. Photobucket Photobucket The next few month could become pretty expensive for hardcore fans of Akira Kurosawa. After Toho already announced the first Masterworks Blu-ray Disc Collections with seven films from Japans most well known director back in June, the studio will offer seconds in Dezember. Akira Kurosawa: The Masterworks Blu-ray Disc Collection II will be released on December 18th and will include Yojimbo, Ikiru, Stray Dog (Nora inu), I Live in Fear (Ikimono no kiroku), The Hidden Fortress, The Lower Depths (Donzoko) and Most Beautifully (Ichiban utsukushiku). Like with the first collections, the titles will most probably be available outside the box set as well. Oh, and just in case you are wondering…of course Toho won’t include English subtitles.
     
    ENLACES:
     

viernes, 18 de septiembre de 2009

Belle de jour (1967) Blu-Ray UK - Director: Luis Buñuel

Photobucket

Una de las realizaciones más populares del maestro aragonés Luis Buñuel en la que nos presenta su habitual discurso sobre el erotismo y la burguesía, conjugados en esta ocasión para difundir un ejercicio mesmerizante no exento de su habitual imaginería surrealista.

Belle de jour (1967) Blu-Ray UK - Director: Luis Buñuel - imdb



  • VIDEO: 1080P Widescreen
  • AUDIO: French 2.0 DTS-HD Master Audio
  • SUBTITULOS: English, German, Spanish, Danish, Dutch, Finnish, Norwegian, Swedish 
  • The Last Script (1hr 34 mins, NEW)
  • Commentary from Spanish Cinema expert: Professor William Evans
  • Story of a Film documentary (29 mins)
  • Theatrical trailer
  • A Story of Perversion or Emancipation: Interview with a sex therapist (28 mins, NEW) (HD)
  • BD Live (DynamicHD)
  • Booklet: Analysis of the movie by Derek Malcolm, film critic of the Guardian for 35 years and now critic of the London Evening Standard (NEW)

Cast  (Cast overview, first billed only)


Catherine Deneuve
...
Séverine Serizy / Belle de Jour
Jean Sorel
...
Pierre Serizy
Michel Piccoli
...
Henri Husson
Geneviève Page
...
Madame Anais
Pierre Clémenti
...
Marcel

Sinopsis:

Sévérine, una joven casada con un atractivo cirujano, descubre la existencia de la prostitución matutina. Curiosa, Sévérine ingresa a la casa de citas de Anaïs y termina acostumbrándose a una doble vida. La aparición de Marcel, un delincuente que se enamora de Sévérine, complicará la cómoda situación de la protagonista.


Comentario:

Aunque Bella de día terminó por convertirse en el mayor éxito internacional de la carrera de Luis Buñuel, el director se encontraba sumamente escéptico ante el proyecto y dudó mucho antes de aceptarlo.
Los hermanos Hakim, productores de la cinta, tenían fama de terribles y entrometidos. "Mi agente en París me dijo que los Hakim me proponían la película y me dio la novela. Es una historia un poco folletinesca y yo en principio no quería hacerla. Les dije que, en todo caso, exigía libertad total."
Las negociaciones con los Hakim fueron arduas y Buñuel siempre se mantuvo en su punto. Finalmente, el rodaje se llevó a cabo sin contratiempos, aunque al final tuvo que hacer una concesión a la censura. "Había una escena que incluía la imagen del Cristo de Grünewald, que es la imagen más terrible de Cristo. La escena no se cortó, pero la imagen sí porque podía ser considerada como desagradable."
Bella de día significó la primera colaboración entre Buñuel y Catherine Deneuve. "Los productores ya la tenían programada. Me pareció de un tipo posible para el personaje: muy bella, reservada y extraña. Por eso la acepté."
Aunque en un principio la comunicación entre el director y la actriz fue difícil, el resultado satisfizo a ambos por igual. Cuatro años después, el propio Buñuel eligiría a la Deneuve para estelarizar Tristana (1970).

Photobucket

La adaptación buñueliana de la novela de Joseph Kessel contiene más de un vaso comunicante con el resto de la obra de su director. Como el Archibaldo de la Cruz de Ensayo de un crimen (1955), Sévérine vive la mayor parte del tiempo en un mundo imaginario, en el que los sonidos -y las cajitas- juegan un papel importante.
"Ya se que la cajita inquieta, y más con el zumbido que le puse [...] Yo mismo no sé qué hay en la cajita. Debe ser algo extraordinario, una cosa útil para una perversión insospechada."
Asimismo, las perversiones reales o imaginadas por Sévérine remiten al espíritu de La edad de oro (1930) y a algunos momentos de El diario de una recamarera (1964).
Algo que Buñuel nunca sospechó fue que Bella de día sería su película más taquillera y que gran parte de su público estaría constituido por mujeres. "Parece que sí, que atrajo a las mujeres. Fernando Cesarman, el psicoanalista, ha dicho que soy un misógino, que en mis películas las mujeres quedan siempre por los suelos. No sé. No creo ser misógino. Quizá entiendo poco a las mujeres."

ENLACES:
http://dvdtimes.co.uk/content/id/70957/
http://tehparadox.com/forum/f89/belle-de-jour-1967-720p-bluray-x264-cinefile-512876/
http://cinemexicano.mty.itesm.mx/peliculas/bella_dia.html
http://www.alohacriticon.com/

Le mépris / Contempt (1963) Blu-Ray UK - Director: Jean-Luc Godard

"¡Te desprecio!
Eso es lo que de verdad siento por ti.
Por eso ya no te quiero.
Te desprecio.
Y me repugna cuando me tocas."


Le mépris (1963) Blu-Ray UK - Director: Jean-Luc Godard - imdb



  • VIDEO: 1080P Widescreen
  • AUDIO: French, English, German and Spanish (Castilian) 2.0 DTS-HD Master Audio
  • SUBTITULOS: English, German, Spanish (Castilian), Spanish, Dutch, Danish, Norwegian, Finnish, Swedish, Japanese 
  • Colin MacCabe introduction (5mins, NEW)
  • Contempt, Tenderly - Documentary about the film (31mins, NEW)
  • Once upon a time there was...Contempt (52mins, NEW)
  • The Dinosaur and the Baby: classic interview between Fritz Lang and Jean-Luc Godard (53mins)
  • Conversation with Fritz Lang (14mins, NEW)
  • Trailer
  • BD-Live (DynamicHD)
  • Booklet: Analysis by Ginette Vincendeau, Professor of Film Studies at King's College London and acclaimed author (NEW)
Cast (in credits order) verified as complete

Brigitte Bardot
...
Camille Javal
Michel Piccoli
...
Paul Javal

Jack Palance
...
Jeremy Prokosch
Giorgia Moll
...
Francesca Vanini
Fritz Lang
...
Himself

Photobucket
Godard nos recuerda que para Bazin el cine sustituye un mundo amoldado a nuestros deseos, para después afirmar que la película trata sobre este mundo.
Es un mundo bien delimitado, es el mundo de Godard. Cómo entiende el cine, la relación con su pareja y su profesión. El espectador queda relegado a la posición de voyeur y para que no nos sintamos excluidos nos regala bellísimas imágenes dándonos pistas para que no nos perdamos en sus juegos metalingüísticos.
Godard es en parte recolector de frases y aforismos ajenos, metaboliza filosofías nuevas y también las olvidadas y todo esto lo refresca devolviéndolo en forma de juegos de palabras. Juega con el lenguaje cinematográfico para crear algo nuevo.
Planos llenos de guiños a cinéfilos, pero también guiños para los amantes de la literatura, de la poesía y del arte en general.
Aprovecha las posibilidades técnicas del formato, Scope, y del color, Technicolor. Homenajea el color mostrándonos los magentas, cian y amarillos que forman la paleta de color, según el método de sustracción en base al cual se compone la técnica del Technicolor. Explora los diferentes encuadres que ofrece el Scope. E incluso se permite ironizar con la célebre sentencia de Lang “El cinemascope únicamente sirve para filmar serpientes y entierros” haciendo al maestro rodar en este formato.
En la primera escena y después de habernos mostrado los artificios del cine, la cámara se vuelve hacia nosotros para mostrarnos la vida que inspira al cine.
Le Mépris es un drama teñido de ironía. Engranajes que funcionan dentro y fuera del film, un juego intelectual que permite ser leído a diferentes niveles.
La lucha del individuo contra sus circunstancias, así describe Fritz Lang la motivación de la novela de La Odisea, siendo éste el verdadero tema central de la película.
Ulises encarnado en Paul, es a su vez el alter ego de Godard, Penélope es Camille una maravillosa Brigitte Bardot que ante nuestros ojos se convierte por medio de una peluca en Anna Karina, el papel de dios Neptuno, el caprichoso dios es encarnado en Prokosch que a su vez simboliza la industria del cine más despiadada y feroz y Fritz Lang que encarna el cine puro, la autoría, el arte y la protección de todo esto, simbolizando a Minerva, la protectora de Ulises.
El azar en forma de malentendido hará que brote el sufrimiento donde había alegría, desconfianza donde antes había seguridad y el desprecio donde antes había amor incondicional y ciego.
Photobucket Photobucket
En una sala de visionado de la decadente Cinecittà y con la sentencia “El cine es un invento sin futuro” de Louis Lumiere enmarcando la escena, el excesivo y bien jugado papel de productor se enfada al contemplar las secuencias rodadas por Lang, simplemente porque lo escrito en el guión no aparece en la pantalla, un irónico Lang, encarnación del autor, defiende la diferencia entre el leguaje escrito y el filmado a lo que Prokosch replica “cada vez que oigo la palabra cultura extiendo mi talonario” y usando a la traductora como mesa, en una posición vejatoria, se dispone a firmar un cheque para comprar lo que él quiere ver sobre la pantalla. En una réplica brillante, Lang les cuenta como los nazis llamaban revólver al talonario. El dinero compra al artista y a su arte, lo corrompe limitándolo y así lo destruye.
De la misma manera se corrompe la relación amorosa del matrimonio. Aceptar el trabajo por parte de Paul y el problema de incomunicación que aflora a partir de un malentendido destruye los cimientos de su relación.
Paul y Camille sostienen una conversación que arroja luz en el conflicto del matrimonio, más allá de la metáfora, Godard separa a la pareja con una lámpara la cual Paul enciende cuando espera la réplica de Camille y sin encuadrarlos juntos en ningún momento, comprendemos que ya está todo perdido, Camille ya está lejos, siente un profundo desprecio por la persona a la que antes amaba sin concesiones.
Todo este drama desemboca en un final contradictorio para el espectador. La muerte del productor y de Camille en lugar de ser recibida como un gran trauma es acogida como una especie de alivio, el director puede terminar la obra como quería y Paul puede volver a la dramaturgia. El productor y Camille son dos lastres para sendos artistas y con su muerte el arte se revela en su forma más pura.
El plano final de Ulises divisando su querida Itaca se vuelve un plano fijo del mar que se trasforma ante nuestros ojos en un lienzo de esperanza. Un plano del mar donde no divisamos Itaca pero que plantea la reflexión de lo que en realidad inspira todo arte, la naturaleza. Ya lo dijo Fritz Lang recitando a Dante: “Aprended de donde habéis venido, no estáis aquí sólo para ser sino para descubrir el conocimiento y la moral”.

ENLACES:
http://dvdtimes.co.uk/content/id/70957/
Crítica: http://www.miradas.net/
Imágenes: http://outnow.ch/
http://unexquisitocadaver.blogspot.com/
http://www.cine-clasico.com/
http://www.alohacriticon.com/